Nemme tilgængelighedstips: Sproget på siden og dele af indhold

11. september 2025

Introduktion

I denne artikelserie, stiller vi hos Sensus skarpt på nogle af de tilgængelighedsudfordringer, der er håndgribelige at løse som redaktør eller udvikler og hvorfor, de bør løses – tilgængelighed behøver nemlig ikke at være svært at implementere (specielt ikke, hvis man tænker det ind i sin løsning og arbejdsgang fra start til slut).

I dette indlæg sætter vi fokus på opmærkning af sproget på siden og dele af indhold, hvordan man gør det, og hvorfor det er vigtigt at være opmærksom på som webredaktør eller udvikler.

Hvorfor skal jeg være opmærksom på opmærkning af sprog?

Der er en række gode grunde til at definere sidens hovedsprog og sproget på dele af indhold. For det første sikrer det, at både kompenserende teknologier, såsom skærmlæsere og andre former for oplæsningssoftware, er i stand til at afgøre hvilket sprog, en side skal læses op på og automatisk ændre udtaleregler og talesyntese derefter. Det påvirker helt konkret brugergrupper som personer, der har et synshandicap, personer med læsevanskeligheder eller kognitive udfordringer og sikrer mindre friktion i deres møde med siden. Endvidere er korrekt sprogopmærkning med til at sikre, at browsere viser eventuelle sprogspecifikke karakterer korrekt, og at eventuelle captions på tidsbestemte medier bliver vist på en hensigtsmæssig måde.

Udover tilgængelighedsaspektet kan det i øvrigt fremhæves, at korrekt sprogopmærkning er virkelig smart set fra et SEO (søgemaskineoptimering)-perspektiv, da en søgemaskine som Google eller Bing i langt højere grad kan klassificere den givne side korrekt i deres indeks, og dermed potentielt sikrer den en højere placering.

Rent formelt er de konkrete kriterier, der beskæftiger sig med dette i WCAG (Web Content Accessibility Guidelines), ” 3.1.1 Sproget på siden” og ” 3.1.2 Sprog, der anvendes til dele af indhold”. Bemærk, at jf. WCAG 3.1.2, er ”egennavne, tekniske termer, ord med ubestemmelig sproglig baggrund samt ord eller vendinger, der er blevet en del af sprogbruget i den tekst, de umiddelbart indgår i”, undtaget fra dette kriterie.

Sådan angives hovedsproget på siden

Det er ganske simpelt at angive sidens hovedsprog, hvis man har mulighed for at redigere HTML kildekoden på siden. Har man ikke det (hvis man fx bruger et CMS som WordPress eller lignende), bør man konsultere dokumentationen for den løsning, hvori hjemmesiden er lavet eller snakke med webstedets udvikler.

Hvis man har adgang til at redigere kildekoden, skal man blot tilføje en ”lang” attribut på selve ”html” elementet således:

<html lang=”da-DK”>

Attributtens værdi (det, der står mellem anførselstegnene) er en BCP 47 sprogtag, der definerer sproget og en eventuel dialekt. Således betyder ”en-GB” britisk engelsk og ”en-US” amerikansk engelsk. Det er derfor tilstrækkeligt at skrive ”da” for dansk, men man kan godt vælge at skrive ”da-DK”, hvis man ønsker at inkludere dialekt.

Sådan angives sproget på dele af indhold

Proceduren for at angive sproget på dele af indhold er meget lig ovenfor, bortset fra at man her angiver sproget via en attribut på det element, hvori det afvigende indhold befinder sig, fx således:

<p lang=”en”>This passage will be read in English</p>

Afrunding

Ved at angive både sidens hovedsprog og sproget for eventuelle fremmedsprogede afsnit sikrer man bl.a., at sidens indhold bliver korrekt gengivet af skærmlæsere og andre kompenserende værktøjer. Det er en lille indsats i koden, men en vigtig detalje for sidens tilgængelighed og skaber en bedre oplevelse for en række brugergrupper. Skulle du have fået blod på tanden for at høre mere om tilgængelighed, få testet din side, eller få svar på andre tilgængelighedsrelaterede spørgsmål, står vi hos Sensus selvfølgelig altid klar til at hjælpe! Send os en mail eller giv os et kald, så finder vi en skræddersyet løsning, der passer til de specifikke behov, du eller din organisation måtte have. Du kan selvfølgelig også bare følge med her på siden for flere nyttige tilgængelighedstips.